av免费网址-青青青手机在线视频-√天堂资源中文-免费在线观看av网站-午夜dj视频在线观看完整版1-老少配老妇老熟女中文普通话-亚洲精品久久久久成人2007-国产精品边做奶水狂喷-另类综合小说-精品无码成人片一区二区-超碰超在线-国产对白刺激视频-亚洲天堂网在线观看-国产精品国产精品偷麻豆-国产精品美女久久久久久福利-国产露脸国语对白在线-91人人爽久久涩噜噜噜-亚洲欧美久久-久久综合色网-特级黄色 一级播放

考博英語翻譯中譯英段落練習:秧歌

考博英語 責任編輯:張雪丹 2022-02-25

李老師

考博計劃定制

加我微信
距離2026考博英語考試,還有
  • 0
  • 8
  • 9

摘要:希賽考博英語頻道給大家整理了考博英語翻譯中譯英段落秧歌練習內容,希望能夠對大家的考博考試備考有所幫助,更多有關考博的備考內容,歡迎大家關注希賽網考博英語頻道。

原文:

秧歌是農歷正月的主要的民族花市形式。在這種活動中,兩人都盛裝打扮,輪流唱歌跳舞,其他人作為唱歌和跳舞的搭檔。鑼(gong) 鼓按照節奏敲打;嗩吶(suona)或其他傳統的弦樂器、木管樂器作為背景音樂。

參考譯文:

Yangge, which is one of the main forms of folk flower fair actions in the first month of the lunar year. In this activity, two people are dressed up, singing and dancing in antiphonal style; others act as singing and dancing partners. The gong and drum are beaten in rhythm; suona or other traditional stringed and woodwind instruments are dubbed in background music.

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內容不斷變化與調整,本網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準!

考博英語備考資料免費領取

去領取

!
咨詢在線老師!